fold of the hill

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Garona, May 30, 2016.

  1. Garona Member

    Catalan and Spanish
    Hola, amigos, estoy traduciendo lo siguiente:

    I came upon a hamlet in the fold of the hill

    Mi intento:
    llegué a una aldea en la falda de un monte

    No me acaba de quedar claro qué es el "fold of the hill". ¿Sabéis cómo se traduce?

    Gracias de antemano.
     
  2. Lyrica_Soundbite

    Lyrica_Soundbite Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Spanish - Argentina
    De acuerdo a Oxforddictionaries:

    chiefly British A slight hill or hollow in the ground: "the house lay in a fold of the hills"
    Trudging up the glen, one comes gradually upon a little limewashed house clinging to a fold in the hills.
    The topography is majestically varied, spreading in hills and folds into infinity.
    He stood still, looking out across the moonlight, his head a little raised, and his ears spread like fans, up to the great folds of the Garo hills.


    Alguna vez habré leído "situado en el pliegue de la montaña", aunque me suena muy geológico porque pienso en esto:
     

    Attached Files:

    • 23.jpg
      23.jpg
      File size:
      230.7 KB
      Views:
      1
  3. chileno

    chileno Senior Member

    Las Vegas, Nv. USA
    Castellano - Chile
    ...recoveco...
     
  4. Garona Member

    Catalan and Spanish
    Muchas gracias a los dos. Me parece que es la típica palabra que, si no eres nativo, no acabas de entender del todo. En cualquier caso, "recoveco" me parece una muy buena solución y, con permiso de chileno, es la que voy a utilizar.
     
  5. Garona Member

    Catalan and Spanish
    Otra opción es "recodo".
     

Share This Page

Loading...