folding chair, umbrella

< Previous | Next >
  • harrythelm

    Senior Member
    USA English
    chaise pliante et peut-être un parasol (plutôt qu'un parapluie). On dit umbrella pour les deux en anglais
     

    jann

    co-mod'
    English - USA
    Pour un parapluie, il me semble qu'il n'est pas nécessaire d'indiquer qu'il se plie. Tous les parapluies se replient, ce qui n'est pas le cas pour toutes les chaises.
    C'est bien ce que je me suit dit en lisant la question ! :p

    Pour moi aussi, "chaise pliante" est le terme qui me vient tout de suite à l'esprit.... mais il y a quand même plus de 25 000 résultats sur google pour "chaise pliable" ... contre 93 000 pour "chaise pliante".
     

    Anna-chonger

    Senior Member
    Chinese
    Pour moi aussi, "chaise pliante" est le terme qui me vient tout de suite à l'esprit.... mais il y a quand même plus de 25 000 résultats sur google pour "chaise pliable" ... contre 93 000 pour "chaise pliante".
    on dit chaise pliante et pas chaise pliable
    ah bon, c'est curieux alors, un peu contradictoire ! :confused:
    De plus, quand je consultais le dico, j'ai vu un exemple : "rasoir à lame repliable". A votre avis, pourquoi on ne dit pas "lame pliante" ?
     
    < Previous | Next >
    Top