French base fond marin

Dictionary entry: fond marin
F

Fond marin (fr->en)

Guest
Bonjour, le groupe de mot français "fond marin" de traduction anglaise "seabed" n'est traduit uniquement dans le sens anglais->français.

Exemple (fr) : La pêche par chalutage de fond est dévastatrice pour les fonds marins.
traduction (en) : Bottom-trawling is devasting for seabed.
 
  • DrD

    Senior Member
    Dictionary Editor
    England English
    Bonjour,

    Merci pour votre message. En fait, ce terme existe dans le dictionnaire français>anglais, mais au pluriel : fonds marins - traduction - Dictionnaire Français-Anglais WordReference.com.

    Je remarque que la note nous informe que cette forme composée est rare au singulier, mais je vais envoyer quand même votre message à notre FR base pour vérifier s'il ne vaudrait pas mieux avoir le terme au singulier.

    Qu'en penses-tu @Lacuzon ? Je vois que direction anglais>français le terme est donné au singulier comme traduction de seabed (seabed - English-French Dictionary WordReference.com).
     

    Lacuzon

    Senior Member
    Dictionary Editor
    French - France
    Bonjour,

    Je vais mettre l'entrée au singulier car cet usage même si moins courant existe aussi.
     
    • Thank you!
    Reactions: DrD
    Top