fondo/fondo lento

WSEH

New Member
English - UK
Hi guys,

I am struggling to find the correct translation for "fondo" or "fondo lento" in terms of athletics. I understand the concept, having done distance running training in Italy, however, where this appears in a marathon training manual, I can't settle on a good English equivalent.

My understanding of the meaning is something like "distance run" or "easy run", where the focus is mileage, ie not an interval or any other kind of session.

Does anyone have another suggestion? Thanks in advance!
 
  • macforever

    Senior Member
    Italian
    Pensavo a "fondo lento" come ad una superficie lenta, dove un atleta fa piu' fatica a correre. Nel tennis, ad esempio, un fondo lento e' quello della terra battuta, piu' lenta di una superficie in cemento.
     

    Deus84

    Member
    Italy - Italian
    Che io sappia fondo lento è proprio un tipo di corsa più lenta, indipendentemente dalla superficie. Su un sito dice:

    Il fondo lento, è la base dell’allenamento del corridore, consiste a correre con facilità ed in stato di tranquillità respiratoria. Il fondo lento viene utilizzato:
    · Per recuperare la fatica muscolare tra lavori di alta intensità;
    · Come riscaldamento;
    · Recupero;
    · Defaticamento
    Le pulsazioni cardiache possono variare dalle 120 alle 140 per minuto.
     

    King Crimson

    Senior Member
    Italiano
    Pensavo a "fondo lento" come ad una superficie lenta, dove un atleta fa piu' fatica a correre. Nel tennis, ad esempio, un fondo lento e' quello della terra battuta, piu' lenta di una superficie in cemento.

    Anche a me era venuto lo stesso dubbio, ma invece semba che lento (v. qui) si riferisca proprio al ritmo di corsa (esiste anche il fondo medio, veloce e progressivo).
    Si dovrebbe tradurre con Long slow distance (running).
     

    Cyniad

    New Member
    Italian
    Non credo, il jogging è qualcosa di più amatoriale. Se si tratta di una particolare forma di preparazione agonistica penso esista un'espressione più tecnica.
     

    WSEH

    New Member
    English - UK
    Grazie a tutti!

    si, credo che "long slow distance" run o qualcosa del genere sarebbe corretto. allora, c'e' una differenza tra il "fondo" e il "lungo"? In inglese usiamo "long run" e mi sembra la stessa cosa!
     
    Top