Be careful of false friends, antonisimo; although footing in Spanish is the equivalent of the English jogging, footing in English does not mean jogging. There are a few English words out there that have been borrowed into other languages and have lost their original English meaning. If you searched for footing in the WR English–Spanish dictionary, the results will not show jogging as a definition.
Definition of FOOTING
: a stable position or placing of the feet
: a surface or its condition with respect to one walking or running on it; especially : the condition of a racetrack
: the act of moving on foot : step, tread
This still isn't jogging but the usage surprises me. I have never heard it used in that way.
It seems to me to be a typical Franglais (substitute Spenglish etc) expression. In French footing is used to mean jogging. The word was obviously borrowed from English, but I am not sure that it was ever used in the same way as the French. To me a lot of Franglais expressions bear a very slight similarity to English. Apart from "first footing", which means visiting one's neighbours house on New Year's Eve, it normally means stance as in "He lost his footing and fell five feet to the ground and broke his ankle".