Forçage (agriculture)

Nykita

Member
Spanish
Bonjour,
Necesito saber cual es la traducción de "Forçage anthropique" en español. Está relacionado con el tema del cambio climático y conozco su significado pero no como Traducirlo!!!
Muchas gracias a todos...au revoir
 
  • Gévy

    Senior Member
    Français France
    Hola Nykita:

    Por lo que he podido comprobar se llama forzamiento antrópico.

    Pero no estaría mal que otros nos lo confirmaran.

    Un beso,

    Gévy
     

    Iruca

    New Member
    Spanish and Spain
    ¿Forçage tiene que ver con algún tipo de cultivo?

    Yo he encontrado plantación antrópica, no sé si será lo que andas buscando.

    Seguiré mirando.

    Un saludo,
    Iruca
     

    FranParis

    Banned
    Français - France
    Le changement climatique semble être la conséquence des activités humaines. C'est à dire que sans l'intervention humaine, le climat suivrait probablement une voie plus lente et naturelle.
    Mais voilà, l'homme est en train de "forcer" le climat. Et l'homme c'est l'anthropos des Grecs.
    D'où l'expression forçage anthropique ou forçage par l'homme.
     

    Leon_Izquierdo

    Senior Member
    Español Rioplatense
    Hola, amigos/as.

    Me interesa el concepto de forçage, ya que aparece en el texto que, les contaba, estoy traduciendo. El diccionario define el concepto como «cultivo de plantas fuera de temporada». ¿Hay algún término equivalente en castellano? ¿Alguien sabe?

    Gracias a todos/as. Un abrazo.
     

    Reurnal

    New Member
    Spanish
    :warn:NUEVA PREGUNTA:warn:
    Hilos unidos

    Necesito saber qué quiere decir esta frase, ya que por traducción de <<Forçage>> encuentro plantación, de modo que no le saco mucho sentido.

    Gracias de antemano por vuestra posible ayuda.

    Perdonad se ha cortado la frase en cuestión a traducir, es la siguiente:


    § Identifier les variables de forçage des bilans de fertilité minérale
     
    Last edited by a moderator:
    Top