for a long time

supersmith

New Member
english
Cuál opción sería mejor dicho:

Una vez más estaba desaparecida por mucho tiempo

o

Una vez más estaba desaparecida por un tiempo largo

What I am trying to say, in English would be said as:
Once again, I had disappeared for a long time.

Le agadezco su ayuda.
 
  • Josubilbao

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Una vez más, había desparecido por largo tiempo.

    That's kind of a word by word translation, but I would suggest: Una vez más, desapareció por una buena temporada.
     

    supersmith

    New Member
    english
    Si digo: Una vez más, había desaparecido por largo tiempo en lugar de decir "por una buena temporada" suena bien tambien? O suena raro?

    Gracias!
     

    NeNuN

    Senior Member
    Español (España)
    Si, la sugerencia que ya te han dado suena más natural. Otra:

    Otra vez, desaparecí por una buena temporada
     
    < Previous | Next >
    Top