for a long time

Hassañita

Senior Member
urdu and english
Context: I find it hard to concentrate in class for a long time
Mi intento: Me cuesta concentrar en clase por un buen rato (¿Tengo razón?)
No quiero usar la frase: 'mucho tiempo'
Hay otras sugerencias?
Gracias
:)
 
Last edited:
  • tvimasterminimoni

    Member
    Mexican Spanish
    podria ser tambien
    "encuentro dificil concentrarme en clase por demasiado tiempo"

    in your phrase i find a little mistake, maybe isnt a mistake really, but is more,,, mm natural pronounce like this

    Me cuesta concentrarme en clase por un buen rato

    but i find more correct to use


    "encuentro dificil concentrarme en clase por demasiado tiempo"
     

    Bandama

    Senior Member
    Spanish
    Context: I find it hard to concentrate in class for a long time
    Mi intento: Me cuesta concentrar en clase por un buen rato (¿Tengo razón?)
    No quiero usar la frase: 'mucho tiempo'
    Hay otras sugerencias?
    Gracias
    :)
    Un "un buen rato" no funciona pues significa algo como "for a while". Si acaso, podrías utilizar "mucho rato", pero no "un buen". Otras opciones serían "durante un largo periodo de tiempo", "muchos minutos/muchas horas", etc.

    Por cierto, que en español no puedes decir "concentrarme" para indicar el estado, sino únicamente la acción concreta de pasar de la dispersión a la concentración. La expresión correcta es "estar/permanecer/mantenerse concentrado".

    Ej. "Me cuesta mantenerme/permanecer concentrado mucho rato/durante un lardo periodo de tiempo"
     
    < Previous | Next >
    Top