For a long time,

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by pup, Nov 18, 2007.

  1. pup Senior Member

    England, English
    Me ha surgido una duda en cuanto al uso/intercambio de estas dos frases.

    Por ejemplo: "For a long time, parents and children alike believed that..."
    =
    "Lleva mucho tiempo que ambos los padres y los ninos creen que..." o
    "Durante mucho tiempo, los padres y los ninos creian que..."

    Ambos traducciones son validos? Me parece que "llevar mucho tiempo" se aplica mas al presente? Pero "llevar mucho tiempo" tambien puede referirse al pasado? O sea, "llevar mucho tiempo" puede equivalerse a "durante mucho tiempo"?
     
  2. Ilúvënis Tinúviel

    Ilúvënis Tinúviel Senior Member

    Spain
    Spain-Spanish
    Durante mucho tiempo, los padres y los hijos creían que...

    Lleva mucho tiempo: it takes a long time..
    Durante mucho tiempo: for a few years... (e.g)

    Espero que haya servido de ayuda :)
     
  3. pup Senior Member

    England, English
    Gracias Iluvenis :) Sin embargo, este asunto ya no me queda claro...

    Intento explicar mi duda de otra manera:

    Pienso que:
    she has been waiting for him for a long time = lleva mucho tiempo esperandole (?)

    Esta construccion de 'llevar mucho tiempo' funciona en el pasado? Existe la construccion 'lleva mucho tiempo que...'?

    Dos ejemplos:

    1. The pupils believed him for a long time before they found out the truth:

    los almunos llevaban mucho tiempo creyendole antes de enterarse de la verdad/
    lleva mucho tiempo que los alumnos le creian antes de enterarse de la verdad/
    los alumnos le creian durante mucho tiempo antes de enterarse de la verdad (?)

    2.For a long time, parents believed that...:

    Los padres llevaban mucho tiempo creyendo/
    lleva mucho tiempo que los padres creen/
    durante mucho tiempo, los padres creian (?)
     
  4. dilema

    dilema Senior Member

    Madrid (España)
    Spain-spanish
    This structure always means that a situation started in the past and still exists in the moment the sentence is situated in. For example:

    She had been waiting for him a long time when he turned up = Ella llevaba esperándole mucho tiempo cuando por fin apareció.

    No, definitivamente no.

     
  5. doramas New Member

    spanish- Spain
    No son intercambiables siempre.Le contestaré según los ejemplos que ha puesto.

    The pupils believed him........= Los alumnos le creyeron antes de saber la verdad.
    Se podría aceptar también la primera,pero no las otras dos.

    En la que dice: For a long time parents .... la mejor traducción sería:Durante mucho tiempo los padres creyeron que......Se puede aceptar también la primera y la tercera.En ningún caso la segunda. La expresión: él lleva estudiando mucho tiempo suele utilizarse casi siempre con el Present Perfect en inglés:He has been studying for a long time... También se ve en Presente:Lleva mucho tiempo estudiar chino= It takes a lot of time to study Chinese.
     
  6. pup Senior Member

    England, English
    Muchas gracias dilema y doramas!!! Tus respuestas han acalarado perfectamente el asunto :)
     

Share This Page

Loading...