for so long

roxcyn

Senior Member
USA
American English [AmE]
Estoy traduciendo una canción y el diccionario dice que "so long" quiere decir "hasta siempre". Mi siguiente traducción es del inglés al español. Quiero saber si la traducción está correcta y si "so long" en inglés quiere decir "hasta siempre" en español. Gracias de antemano:

Mi intento:

Encontré el lugar en que escondíamos
Encontré la caja que (la) dejé
Encontré los secretos adentros
Hasta siempre

La versión original en inglés:
I found the place we used to hide
I found the box I left behind
I found the secrets left inside
For so long

Pablo
 
  • Chris K

    Senior Member
    English / US
    No, aquí "for so long" es "por tanto tiempo" o "hace mucho": Encontré los secretos que han estado abandonados / secuestrados por tanto tiempo.
     

    roxcyn

    Senior Member
    USA
    American English [AmE]
    Sí, pensaba que era "por mucho tiempo". Quiero saber por qué el diccionario aquí dice "hasta siempre" :(

    Pablo
     

    Caleidoscopio

    Senior Member
    Spain spanish
    I found the place we used to hide
    I found the box I left behind
    I found the secrets left inside
    For so long

    Encontré el lugar en el que solíamos escondernos
    Hallé la caja que había dejado atrás
    Descubrí los secretos en ella contenidos
    durante tanto tiempo/tantos años

    saludos
     

    roxcyn

    Senior Member
    USA
    American English [AmE]
    Pensaba que una despedida "so long" en español era "¡hasta luego!" o "¡hasta pronto!" No sabía que "hasta siempre" era una despedida, gracias Antupiren :)

    Pablo
     
    Top