for the love of all that was holy

Discussion in 'العربية (Arabic)' started by ghad, Mar 13, 2010.

  1. ghad Senior Member

    Hello :)

    I was wondering about the Arabic translation for that one;
    for the love of all that was holy

  2. cherine

    cherine Moderator

    Alexandria, Egypt
    Arabic (Egypt).
    Hi Ghada,

    I suggest: أستحلفك بكل ما هو مقدس لديك/عندك if it was about الاستحلاف, if it was about someone who did something for the love of all that was holy, then maybe we can say حبًا في كل ما هو مقدس .
  3. nado92 Senior Member

    I think (was)is not fine here.You can use (is).Also, the context is important here.
  4. xebonyx

    xebonyx Senior Member

    Yes, context is important. And yes, "for the love of all that is holy" is the most common way of saying it. However, "was" isn't completely wrong, depending on what the person was trying to express, of course.

    Anyway, the way I understood it was as the phrase of exasperation/frustration "Oh, for the love of god!" or "For Christ's (God's) sake!". If that's what is meant, then I'd suggest: "بالله عليك" or "يا الله" .

Share This Page