for

  • xOoeL

    Senior Member
    Español - España
    No entiendo la pregunta.:confused: ¿Quieres decir usar "for" sin poner detrás gerundio?
     

    My name's Ana

    Senior Member
    Español - España
    Lo siento, ya sé que falta contexto. Por ejemplo

    Jenny didn't return to the village for fifteen years.

    Gracias por contestar.
     

    My name's Ana

    Senior Member
    Español - España
    Lo que realmente dudo es si tienen el mismo sentido
    "Jenny didn't return to the village for fifteen years" y "Jenny hasn't returned to the village for fifteen years"
    ¿Qué os parece?
     

    micafe

    Senior Member
    Spanish - Colombia
    Lo que realmente dudo es si tienen el mismo sentido
    "Jenny didn't return to the village for fifteen years" y "Jenny haven't hasn't returned to the village in fifteen years"
    ¿Qué os parece?
    No, son diferentes. La primera frase dice que Jenny estuvo lejos durante 15 años pero regresó. La segunda dice que Jenny se fue hace 15 años y no ha regresado.

    :)
     

    Alelo

    Senior Member
    Mexico
    "Jenny didn't return to the village for fifteen years" = Implica que Jenny ya regreso pero se tardo 15 años.
    "Jenny haven't hasn't returned to the village for in (¿?)fifteen years" = Jenny no a regresado.
    ¿Qué os parece?
    No estoy seguro del segundo cambio que hice, es mejor a esperar para la opinion de otros.

    Edit: Y micafe muestra que es mas rapido que yo y con mejores explicaciones!
     

    micafe

    Senior Member
    Spanish - Colombia
    Edit: Y micafe muestra que es mas repido que yo y con mejores explicaciones!
    :D No, Alelo.. yo no soy 'repido' soy 'rápida' :rolleyes:

    Sólo estoy tratando de tomarte un poco el pelo:p. Este foro es a veces demasiado serio y uno no deja de reir porque envejece sino que envejece porque deja de reir.

    Seguro me van a borrar:eek:
     

    My name's Ana

    Senior Member
    Español - España
    Gracias por tachar haven't, es un error imperdonable.
    ¿Podría ser este el sentido?
    Jenny didn't return to the village for fifteen years = Jenny no regresó al pueblo durante quince años. (pero regresó)
    Jenny hasn't returned to the village for fifteen years = Jenny no ha regresado al pueblo desde hace quince años. (sigue sin regresar)
    ¿Qué opináis?
     

    Bienvenidos

    Senior Member
    USA
    Afghanistan/USA
    Gracias por tachar haven't, es un error imperdonable.
    ¿Podría ser este el sentido?
    Jenny didn't return to the village for fifteen years = Jenny no regresó al pueblo durante quince años. (pero regresó)
    Jenny hasn't returned to the village for fifteen years = Jenny no ha regresado al pueblo desde hace quince años. (sigue sin regresar)
    ¿Qué opináis?
    ¡¡EXCELENTE!!!! :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:
     
    < Previous | Next >
    Top