forever beautiful

Discussion in 'Italian-English' started by mairjenny, Sep 29, 2006.

  1. mairjenny New Member

    english us
    how do u translate "forever beautiful" into italian.... is it per sempre bella... is that the correct meaning and not just literal translation
  2. buddingtranslator

    buddingtranslator Senior Member

    English, England
    I think you're right, as far as I'm aware the literal translation and the "phrase", if you like, are the same.

  3. Alxmrphi Senior Member

    Reykjavík, Ísland
    UK English
    When not refering to anything, isn't it always "bello" ?
    And when it is refering to something it goes through all its changes (bel, bella, bello, bei, belle, begli etc)

    Smarter humans, am I right?
  4. Moogey Senior Member

    New Jersey, USA
    USA English
    I think so, but mairjenny should tell us what, if anything, she's saying is beautiful so we can render the best (and correct) translation :)


Share This Page