forfeit in manner

Tawanda

Member
UK
Spain/Spanish
¡Hola!

Estoy traduciendo estatutos de una compañía y me he atascado con la siguiente frase, en negrita, que no entiendo. Me da la impresón que es una frase hecha....

"Subject to compliance with the provisions of sections 60 to 63 of the Code, the company may exercise the powers conferred by section 59 of the Code to:

forfeit in manner hereinafter appearing any shares with an unpaid liability for non-payment of calls or other sums payable in respect thereof"

¡Gracias anticipadas!
 
  • Nefertiri1

    New Member
    SPAN ENG USA
    Tawanda, las mas veces forfeit se traduce incautar o confiscar en el ambito judicial. Yo tendria que mirar mas a fondo el estatuto para saber si cabe aqui pero espero que te sirva de algo lo de incautar/confiscar.
     
    < Previous | Next >
    Top