forlorn strugglers

El Gaucho

Senior Member
Argentina Spanish
"Many forlorn strugglers turned to him"

"Muchas personas que luchaban en medio de la desolación recurrieron a él".

¿Está bien? Siempre privilegio la claridad por sobre todas las cosas, aunque quede muy cargado.
 
  • jasminasul

    Senior Member
    Spanish Andalusia
    No pones contexto, pero te aviso de que muchas personas escriben struggler por straggler. Yo solo aviso.
     

    Sharifa345

    Senior Member
    USA
    US English, DR Spanish
    No pones contexto, pero te aviso de que muchas personas escriben struggler por straggler. Yo solo aviso.
    Si la escriben así, no tendrían razón, ya que "struggler" quiere decir una persona que lucha para lograr algo, y "straggler" es una persona que está rezagándose.
     

    jasminasul

    Senior Member
    Spanish Andalusia
    A eso me refería. Pueden ser personas que se han quedado rezagadas y por lo tanto abandonadas. Como digo las dos palabras me parecen posibles aquí.
     

    SydLexia

    Senior Member
    UK English
    Creo que lo más probable es que sea un gazapo. "stragglers" va muy bien con "forlorn" y "strugglers" no tanto, si no es un juego de palabras, claro.

    De hecho, nada más ver el título del hilo pensé que alguien se había equivocado.

    syd
     
    < Previous | Next >
    Top