Formando, formatura, trote, calouro, veterano, mestrando

< Previous | Next >

Luane Silizi Vada

New Member
Portuguese - Brasil
Hola mis amigos,

Me gustaría saber cómo se traduce al español esas entradas:

Formando = "às vezes os formandos fazem escolhas erradas para suas vidas"

Formatura = "A minha formatura foi no ano passado"

Festa de Formatura = "Tenho uma festa de formatura das boas pra ir"

Calouro e veterano = "Os venteranos de engenharia fizeram/passaram aulas-trote na calourada, porém alguns calouros se manisfestaram contra"

Mestrando = "Sou mestranda de Educação"

No sé, me parece que para los brasileños el significado va más allá de lo que parece y no encuentro correspondentes en español. O bien si losencuentro no me parecen bien en dichos contextos o países.

Gracias, muy amables!
 
  • Mangato

    Senior Member
    SPAIN (Galicia)
    Las normas del Foro exigen una sola entrada por hilo.


    Formando = alumno
    Formatura = graduación
    Festa de formatura = fiesta de graduación
    Calouro / veterano = novato / veterano
    Mestrando = Cursando un máster
     

    Luane Silizi Vada

    New Member
    Portuguese - Brasil
    Las normas del Foro exigen una sola entrada por hilo.


    Formando = alumno
    Formatura = graduación
    Festa de formatura = fiesta de graduación
    Calouro / veterano = novato / veterano
    Mestrando = Cursando un máster
    Obrigada pela pronta resposta. Quanto às normas, às vezes esqueço que esses foruns nunca podem "ser/pensar" como os dicionários ideológicos, cujo pensamento eu tive ao associar a idéia geral FORMATURA.

    VLW:)
     

    anaczz

    Senior Member
    Português (Brasil)
    Las normas del Foro exigen una sola entrada por hilo.

    Formando = alumno :warn:
    Formatura = graduación
    Festa de formatura = fiesta de graduación
    Calouro / veterano = novato / veterano
    Mestrando = Cursando un máster
    Uma observação: usa-se "formando" para alunos que estão prestes a terminar seu curso, ou que acabam de concluir o curso e irão receber seus diplomas.
     

    Mangato

    Senior Member
    SPAIN (Galicia)
    Uma observação: usa-se "formando" para alunos que estão prestes a terminar seu curso, ou que acabam de concluir o curso e irão receber seus diplomas.
    Podría equivaler a graduando

    Según el DRAE

    graduando, da.
    (De graduar).

    1. m. y f. Persona que recibe o está próxima a recibir un grado académico por la universidad.


    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
    Reconozco que desconocía este término, que aquí no se utiliza, o se utiliza muy poco.
     
    < Previous | Next >
    Top