Fort de son savoir-faire horloger

Adeline25

Member
French - France
Bonjour,

Je suis en train de traduire cette phrase pour le site internet d'une entreprise spécialisée dans l'horlogerie: "Fort de son savoir-faire horloger, la société n’a cessé de développer des composants mono ou polycristallins "

C'est surtout le début qui me pose problème, et voici ma tentative, mais je trouve ça lourd: "Bolstered up with its watch-making know-how, ..."

D'avance merci de votre aide,
 
  • franc 91

    Senior Member
    English - GB
    With the benefit of our long experience and expertise in the field of watch-making, our company has been well placed in developing mono and polycristalline components..... (ça vous semble bien?)
     
    < Previous | Next >
    Top