"...,forty if she was a day..."

study-aap

New Member
Português
#1
Hey everybody, I am trying to read a book and found this text - "She was the oldest of the serving wenches at the Quill and Tankard, forty if she was a day, but still pretty in a fleshy sort of way." - could anyone help me to translate it to portuguese?
The book is "A feast for crows" by George R. R. Martin.

Thank you!
 
  • Brazil, Portuguese
    #2
    olá, seja bem-vindo(a) ao fórum de português :)

    quarenta talvez, mas ainda bonita de um ponto de vista carnal
     

    mglenadel

    Senior Member
    Brazilian Portuguese
    #3
    …já passada dos quarenta, mas ainda tinha aquela beleza das mulheres mais 'cheinhas' (ou 'carnudas').
     

    study-aap

    New Member
    Português
    #4
    Obrigado uchi.m e mglenadel!!!

    Eu dificilmente chegaria a qualquer uma das duas traduções, mas acho que a do mglenadel tem mais a cara do George R. R. Martin.

    Mas obrigado mais uma vez!!!
     
    Top