Hello! I'm translating a Certificate of Marriage and I've come across the following expression "Fourth Schedule". The expression appears within the following context: MARRIAGE ACT, 1899-1956 (Fourth Schedule) Registrar's Nº......CERTIFICATE OF MARRIAGE The translations I've been able to checked refer to "Cuarta Lista" but I do not agree with that as it does not make sense in Spanish. I would opt for "Disposición Adicional 4ª" or "Disposicion transitoria 4ª" or "4º apendice" or "Sección 4ª". Has anyone come across to such use of the word "SCHEDULE"? Many thanks.