FR: Ça te dit de faire X ? / Ça t'en dit ? - pronom

Charlie Parker

Senior Member
English Canada
Si je propose à quelqu'un de faire telle ou telle chose, est-ce que je peux lui demander "Ça t'en dit ?" Si non, il est trop tard parce que je l'ai déja dit à un de mes élèves.:D Je lui ai montré des contes à fées sur Internet et lui ai proposé d'en écouter un et d'en parler. J'en ai désigné un avec mon curseur et j'ai dit "Ça t'en dit ?" Ma pensée était "Ça te dit de regarder celui-ci ?" Qu'en pensez-vous ?
 
  • Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Non, ce n'est pas possible de dire ça en français. On ne peut en effet pas pronominaliser toute la proposition infinitive par un pronom de cette manière-là :

    Ça te dit d'en écouter un et d'en parler ? :tick:
    Ça te dit de regarder celui-ci ? :tick:
    Ça t'en dit ? :cross:

    On peut en revanche dire :

    Ça te dit ? :tick: (emploi absolu)
    Ça te dit de le faire ? :tick: (emploi avec faire comme verbe général de reprise)
     

    Locape

    Senior Member
    French
    […]
    I wonder if 'Ça t'en dit ?' is used in Canada, we need the help of a French Canadian.
     
    Last edited by a moderator:

    Oddmania

    Senior Member
    French
    Notez que pour pouvoir remplacer le complément par "en", il faudrait que celui-ci soit tout le temps introduit par "de" (aussi bien lorsqu'il prend la forme d'un verbe que d'un nom). Or, ici, "de" est uniquement nécessaire parce que le complément est un verbe.

    Ça te dit, un ciné ? / Ça te dit d'aller au ciné ?
    Ça t'en dit ? :cross:

    Ça te plaît / Ça t'intéresse les voyages / de voyager ?
    Ça t'en plaît ? :cross: Ça t'en intéresse ? :cross:
     
    • Agree
    Reactions: OLN

    Bezoard

    Senior Member
    French - France
    Euh, de quel complément parlez-vous ? Un ciné et le voyages ne sont pas des compléments. De voyager et d'aller au cinéma non plus !
     

    Lacuzon

    Senior Member
    French - France
    Bonjour,

    Je confirme que ce n'est pas une tournure utilisée en France. Cependant, j'ai la même question que Locape.

    Il faut dire qu'en dire fait partie d'une autre expression :

    Les habitudes alimentaires nous en disent beaucoup sur les risques cardio-vasculaires.
    Cet article m'en dit trop peu pour que je puisse avoir une opinion.
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Euh, de quel complément parlez-vous ? Un ciné et le voyages ne sont pas des compléments. De voyager et d'aller au cinéma non plus !
    Ce ne sont en effet pas des compléments du verbe dire, mais remplacer la proposition infinitive par un substantif prouve bien que ce ne sont pas des COI, ce qui serait nécessaire pour pouvoir pronominaliser l'infinitive en en.

    Je me souviens d'avoir fait X et Je me souviens de <nom>Je m'en souviens. :tick:
    Ça te dit (de) faire X ? mais Ça te dit, <nom> ? et pas Ça te dit, de <nom> :cross:Ça t'en dit ? :cross:
     

    Lacuzon

    Senior Member
    French - France
    Oui nous sommes d'accord, c'était simplement pour signaler que l'on pouvait rencontrer en dire à quelqu'un dans un autre contexte.
     

    Charlie Parker

    Senior Member
    English Canada
    Je pense que mon erreur était que je ne savais pas que l'on ne pouvait pas pronominaliser une proposition infinitive. J'ai pensé que je pouvais dire "Tu as envie de regarder ce clip ?" et "Tu en as envie ?" Donc, dans ma tête d'anglophone, il me semblait logique d'employer en.
     
    Last edited:

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Attention, dans l'absolu une proposition infinitive peut être pronominalisée. C'est avec l'expression ça te dit que ce n'est pas possible.

    avoir envie de qqch → Tu as envie de regarder ce clip → Tu en as envie. :tick:
    vouloir qqch → Tu veux regarder ce clip → Tu le veux. :tick:

    Ce qu'il faut retenir est que la présence de la préposition de devant un infinitif n'implique pas qu'il s'agisse d'un COI.
     
    Top