FR: à/en ce moment-là/-ci

English Canada
#1
Je sais qu'il y a les deux expression à ce moment là et en ce moment. Elles sont bien attestées. On les trouve, par exemple, dans le Collins Robert. Il y a aussi à ce moment-ci peut-être plus commun au Québec. Cela soulève pour moi la question s'il y à aussi deux autres possibilités : en ce moment-ci et en ce moment-ci. Quelqu'un peut-il m'éclaircir ? Merci d'avance.
 
  • Broff

    Senior Member
    French
    #2
    Hello Charlie Parker, :)

    You will often hear: en ce moment ci et en ce moment là in spoken language especially in Quebec. I believe that they are not correct forms but used colloquially.
     

    Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    #5
    I can confirm hearing both à ce moment-ci and en ce-moment-ci. The latter is the same construction as en ce temps-ci. I didn't find the grammar rule as to whether it is correct or not, but I believe it is.

    However, with , I personally would say à ce moment-là. As confirmed in this thread.
     

    geostan

    Senior Member
    English Canada
    #7
    However, with , I personally would say à ce moment-là. As confirmed in this thread.
    I agree with Nicomon about là. As to the other expression, the addition of -ci seems redundant. I would simply say en ce moment. I do not dispute that the other form is used. It simply seems unnecessary to me, although it might be used in a contrast.

    Cheers!
     
    Top