FR: at whose cottage

elluuess

New Member
UK English
Bonjour à tous

J'essaie dire "Lucy, at whose cottage I think you once stayed", mais j'ai des difficultés à traduire "at whose"...

est-ce que c'est--

Lucy, dont la villa je pense que vous avez passé les vacances autrefois...?

...ou en utilisant 'lequelle' ou 'de qui'...?

merci d'avance!
 
  • Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Your last idea of using lequel/laquelle is the correct one:

    Vous avez passé des vacances autrefois dans la villa de Lucy.

    Lucy, dans la maison de laquelle vous avez passé des vacances autrefois…


    P.S.: Welcome to the WR forums! :)
     
    < Previous | Next >
    Top