FR: avouer que + mode

Candycloud

Member
English - England
Is "Je dois avouer que..." followed by subjunctive?

Please help!
Thanks! :)

Moderator note: Multiple threads merged to create this one.
 
Last edited by a moderator:
  • Salut tout le monde,
    Je suis d’accord avec toutes les réponses, et je propose quelques exemples :
    "Je dois avouer que je ne connais pas toutes les règles de la grammaire".
    "Je dois avouer que j’ai tendance à somnoler pendant les réunions…"
    "J’avoue que j'ai été tenté de manger ce morceau de chocolat"
    "J’avoue que j'étais ravie de te revoir…"
    "J'avoue que je ne suis pas assez bon en maths...:D"
     
    On préfère de loin l'indicatif, mais de temps en temps j'entends utilisé le subjonctif.

    J'avoue qu'il soit gentil, mais 'y a quelque chose chez lui que je n'aime pas trop.

    Peut-être pourrait-on dire que le subjonctif mettrait l'accent sur la forte réticence à avouer quoi que ce soit de la part de l'interlocuteur.
     
    Je pense que le subjonctif est incorrect ici.
    "avouer" se construit avec l'indicatif ou avec le conditionnel. Pas avec le subjonctif.

    Mettez la phrase au pluriel :

    "j'avoue que nous soyons gentils" ?????

    Ca ne va pas.
     
    Je l'avais entendu tout droit sorti de la bouche des natifs. Ce n'est pas tous les jours qu'on l'entend... mais si, je l'entends de temps en temps. Peut-être qu'il s'agit bien d'une faute, comme vous le pensez. Normalement on n'entend que l'indicatif - je suis tout à fait d'accord.

    Je suis sûr que dans le cas suivant qu'il ne s'agira pas du tout d'une faute: Je veux bien avouer qu'il soit gentil (choix gouverné par "veux bien que").
     
    Bonjour,

    Vouloir bien que entraîne effectivement le subjonctif, mais pas avouer que qui est suivi par l'indicatif. Car on avoue un fait, il n'y a aucune hypothèse dans ce cas.

    Donc Je veux bien qu'il soit gentil ou je veux bien avouer qu'il est gentil.
     
    Vous avez peut-être raison à 100%. Mais on entend des choses comme "Je veux bien avouer qu'il faille ...." Serait-ce vraiment une hyper faute de grammaire? C'est pourtant une faute de grammaire si on disait "Je veux bien qu'il est...", et ce sans aucun doute.
     
    Tu as bel et bien raison.

    Quand j'y réfléchis, on ne dit pas "J'avoue qu'il soit..." Je le confondais avec "je veux bien avouer que..." (le subjonctif par attraction...c'est bien ça!!)

    Je pense avoir vu le subjonctif utilisé en ancien français dans la subordonnée de "avouer que", mais pas de nos jours. Alors là, c'est une toute autre histoire.

    Merci beaucoup, Maître Capello.:)
     
    Last edited by a moderator:
    Pourquoi voudriez-vous qu'il y figure puisque ce verbe est parfaitement régulier et ne demande jamais le subjonctif ? La liste en question répertorie avant tout les verbes qui demandent systématiquement ou occasionnellement ce mode, ainsi que certains verbes demandant l'indicatif mais pour lesquels on pourrait avoir un doute. Autrement dit, si un verbe ne se trouve pas dans la liste, c'est qu'il demande l'indicatif. Le titre de la page est d'ailleurs « French Verbs Followed by the Subjunctive ».
     
    On pourrait avoir un doute sur n'importe quel verbe, non ? En tout cas, il y a pas mal de verbes sur la liste qui demandent toujours l'indicatif dans les trois cas : gager, garantir, miser, objecter, observer, parier, percevoir, postuler, pressentir, présupposer, proclamer, professer, promettre, promouvoir, promulquer, prononcer, reconnaître, subodorer

    Mais bon, j'ai probablement plus de doutes que ceux qui ont le français comme langue maternelle !
     
    Le titre de la page est bien : « French Verbs Followed by the Subjunctive »
    Mais le titre de la liste est bien : French verbs: subjunctive or indicative?
    Et il est bien précisé : "If the verb you are wondering about is not listed here, it is unlikely to be followed by the subjunctive."
     
    Back
    Top