FR: by train, by car, by bus, by bike, etc. - préposition

time141

Senior Member
Korean
Hi,

I am learning French and I am not sure about this expression.

Nous allons à Quebec __prép?__ bicyclette.

Vous allez à Halifax __prép?__ train.

Thank you

Moderator note: Multiple threads merged to create this one.
 
Last edited by a moderator:
  • Quenelle_Lyonnaise

    Senior Member
    French - France
    I didn't even know that, bellygroove!! Hahaha :eek:

    But I'm thinking about one... with a "quad bike", we say "en quad" and not "à quad", at least I don't say "à quad", it sounds pretty weird to me... And a quad bike doesn't have any roof...? Well, I guess I'm just looking for small details... :)
     
    je suis d'accord avec bellygroove99 : s'il y a un toit / une protection autour, alors ce sera "en" ==> en voiture, en avion, en bottes, (par contre on dira "en tong" alors que pour les tongs, la protection est minime !).
    Et par conséquence à vélo, à moto, ...

    Mais la langue évolue and as Quenelle Lyonnaise says : it is possible for younger people (and other ones as well) to say "en" where "à" would be the correct preposition
     

    madolo

    Senior Member
    on dirait plutôt "par le train", mais "par train" s'utilisera dans certains cas :
    "Par le train c'est plus reposant que par la (/en) voiture, mais moins rapide que par (l')avion ...
    le courrier acheminé par train
    les marchandises acheminées par train
     

    ziad

    Senior Member
    Hi,
    Can anybody tell, is there any rule or norm to follow while putting À or En before a means of Transport in French. For example: We write 'je vais en avion . . .' but 'Je vais à moto . .'
    Thanks!
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    The basic rule is fairly simple: if you can go into the vehicle, use en – otherwise use à.

    en bus, en avion, en train, en voiture, en bateau…
    à moto, à vélo, à pied, à trottinette…
     

    Embonpoint

    Senior Member
    English--American
    Lors de l'émission televisée "Merci Professeur", le linguiste Bernard Cerquiglini rale contre l'usage de "en vélo" et "en ski."

    Il préconcise l'usage de "à" pour tout mode de transport ou l'utilisateur reste à l'extérieur.

    Je voudrais savoir si vous êtes d'accord et si vous dites generalement "en vélo" ou "à vélo"?

    Merci!
     

    Fred_C

    Senior Member
    Français
    "À vélo", "à skis", "à cheval", "à bicyclette", "en patins à roulettes" (on est dans les patins),
    il a raison, je pense, mais je ne dirais pas "à trottinette"..., je dirais "en trottinette".
    De même, je ne dirais pas "à tapis volant", mais "en tapis volant"...

    Donc il a presque raison.
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Grevisse n'a pas un avis aussi tranché que M. Cerquiglini :
    Sur le modèle de en voiture, en auto, en charrette, etc., on emploie en à propos de moyens de transport pour lesquels cette préposition n’est pas logiquement justifiée (comme le prouve, quand il y a un déterminant, le recours à la préposition sur et non à dans) : En traîneau, en luge, en bobsleigh [bɔbslɛg] ou en bob, en toboggan [ʈɔbɔgɑ̃] (aussi en kart [kaʀʈ]) ne semblent contestés par personne (*à traîneau et *à luge paraissant inusités).

    En revanche, en bicyclette, en vélo, en moto, etc. ont suscité une vive opposition, qui a contribué à introduire et à maintenir dans l’usage, surtout écrit, les tours avec à.

    Cette campagne pour à n’a pas empêché les tours avec en d’être tout à fait courants dans la langue parlée et de venir sous la plume d’écrivains réputés.

    Pour répondre à la question originale, je dis toujours à vélo, mais beaucoup de personnes de mon entourage disent en vélo.
     

    bbd

    New Member
    english
    I will be realy happy if some one could tell me which one I have to use?

    Aller en train ou par train ?
    Aller en metro ou par metro?
    Aller en taxi ou par taxi ?

    Does it change when I use with "Venir" ?
     

    freddywilly

    Member
    French - France
    The correct use for the three sentences is the preposition 'en', and it doesn't matter whether you use it with 'aller' or 'venir'.
     
    Hello,

    It seems to me that we would more naturally use "en train", "en métro", "en taxi". You could also say "par le train" or "par le métro", but it is quite rare - but we would never say "par le taxi".
    The verb "venir" wouldn't change anything.

    HTH
     

    yarcy

    New Member
    Français - France
    The main rule is in fact more simple than it may seem.

    The correct preposition depends on what means of transportation you use :
    - if it is animal you must use 'à' (à cheval, à dos de chameau, à pied,...)
    - if it is man-made, you should use 'en' (en voiture, en cariolle, en canöé)

    The only exception to this is with open two-wheels-in-a-line devices such as bicycles or motorbikes. A grammarian introduced pratice is to use 'à' rather than 'en' (à vélo, à moto,...). Even if both 'en' and 'à' may be found in litterature (and would sound correct to most French people), grammarians having a tendency to 'know it best', I would advise for the use of 'à'.
    In particular "à bicyclette", which has been popularised by a famous french song by Yves Montand, should rather be used in that form.


    Other prepositions may be used with a determiner (le/la/les/un/une/des/mon/ton/son/ma/ta/sa/notre/votre/leur/nos/vos/leurs) if one want to insist on the means used or precise some or its caracterics (nous sommes arrivés par le train de seize heure; je viendrai avec la voiture de Paul; il se déplace sur une bicyclette rouge). The rule there is mostly to use 'dans' if you are inside the vehicule or 'sur' if you ride it. You might also use 'avec' in every case, and preferably 'par' for public transportations.

    'par' may also be used without determiner while refering to the means of transportation by which you send some object (par bateau, par avion, par camion,...).
     
    Last edited:

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    - if it is man-made, you should use 'en' (en voiture, en cariolle, en canöé)
    No, your suggested rule is simplistic. There are definitely exceptions: à vélo, à moto, à trottinette, à ski (That is to say, unless you claim those means of transportation are not man-made! :D)

    P.S.: Welcome to the forums, yarcy! :)
     

    yarcy

    New Member
    Français - France
    It is simplistic (hence the exception that followed - thank you for adding à ski, which is a good one I omitted) however it bears fewer exception than the roof/no roof rule (à charette, à canöé, à barque, à planche à voile, à char, à skateboard, à quad, à jet ski, à surf,... are definitely wrong and using them would make you sound foreign).

    Also, with any man-made means of transportation, using 'en', even when inapropriate, would not stand out (en moto, en vélo, en bicyclette, en ski,...) - except perhaps to one particuliarly versed in this quite debated aspect of grammar (which are few). 'En vélo' or 'en ski' for instance are very commonly said and written in France (1 out of 3 on the Internet). Needless to say, I however advise against deliberately using those.

    P.S. : Thanks for you welcome :)
     
    Last edited:

    hoodsmom

    New Member
    English-USA
    Une questione au sujet de prépositions utiliser avec les moyens de transport:

    Pourquoi dit-on
    à mobylette, à motocyclette, à bicyclette, à velo, mais en tricycle

    Merci d’avance.
     

    Nicomon

    Senior Member
    Langue française ♀
    Pour ceux qui n'auraient pas cliqué sur le lien à vélo et en skis d'un des posts précédents, je copie ci-dessous ce qu'on y lit entre autres (c'est moi qui souligne) :
    Toutefois, avec les mots bicyclette, vélo, moto, scouteur et skis, on utilise à ou en. Les tournures avec en se sont répandues dans la langue courante, dans des dictionnaires ainsi que chez des écrivains, bien que cet emploi demeure critiqué par certains grammairiens.
    Comme je ne suis ni puriste, ni grammairienne, « en » ne me choque pas du tout. Je pense en fait comme Claude Duneton, qui écrit sur cette page :
    Le en n'est pas un descriptif intérieur-extérieur, il joue un rôle purement instrumental: on dira en pour tout nouveau moyen de locomotion, en tricycle si la machine a trois roues, en side-car, et aussi, par pure logique fonctionnelle, en tandem (et jamais à tandem). Cela montre bien que dans l'esprit du locuteur en n'a pas la connotation «dedans-dehors» mais seulement «par le moyen de»…

    Se rendre quelque part en vélo n'est donc pas une hérésie grammaticale comme le pensait le maître d'école de M. Andreu; c'est seulement une manière agréable, pratique et pas chère de se déplacer, en ville comme à la campagne.
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    En tout cas, il n'y a aucune différence entre vélo et tricycle ; on peut employer les deux prépositions dans les deux cas, même si certains recommandent à.

    Quant à tandem, c'est pour moi un cas un peu particulier : on dit en tandem par contamination de la locution adverbiale signifiant par couple, par paire, en binôme, comme dans travailler en tandem. En tout cas, il est certain que les personnes disant à tandem doivent se compter sur les doigts de la main. (Non, je n'en fais pas partie. :p)
     

    snarkhunter

    Senior Member
    French (France's)
    en patins...
    ... de mon temps, les patins à roulettes n'étaient guère qu'une "plateforme" avec talon métallique et pourvue de lanières qui se fixaient par-dessus la chaussure : on n'était donc en aucun cas "dedans" et l'usage de la préposition "en" ne se justifiait ainsi en rien, selon la définition déjà donnée. Toutefois, je n'ai jamais entendu quiconque prétendre qu'il se déplaçait "à patins" !

    La logique n'est donc pas infaillible et se trouve souvent prise en défaut.
     

    optimistique-moi

    New Member
    Russian
    Pour répondre à la question originale, je dis toujours à vélo, mais beaucoup de personnes de mon entourage disent en vélo.
    Bonjour !
    Selon cette règle on devrait dire "à scooteur" ?

    Je me permets également de vous poser une autre question qui porte sur le même sujet. Si j'ai bien compris, on recommande de dire "en patins à roulettes" mais s'il s'agit des rollers, on dit toujours "en rollers" ou c'est plutôt "à rollers"?
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    On devrait en théorie dire plutôt à scooter, à l'instar de à vélo et à moto. Mais curieusement, l'usage dominant pour scooter est en scooter, alors que à vélo et à moto sont majoritaires.

    Quant aux rollers, ceux-ci n'étant qu'une sorte de patins à roulettes, les deux prennent logiquement la même préposition (en rollers, en patins à roulettes), ce que confirme l'usage.
     

    jekoh

    Senior Member
    Fr - Fr
    Ce n'est pas vraiment « curieux », ça semble être le cas de tous les moyens de transports plus ou moins récents. Certains se forcent à écrire « à trottinette » ou « à scooter » mais c'est un peu ridicule. « À vélo » est peut-être majoritaire dans les livres, mais sûrement pas en français courant.
     

    optimistique-moi

    New Member
    Russian
    Oui, on devrait en effet dire à scooter, à l'instar de à vélo et à moto. Mais curieusement, l'usage dominant pour scooter est à tort en scooter, alors que à vélo et à moto sont majoritaires.

    Les rollers n'étant qu'une sorte de patins à roulettes, les deux prennent la même préposition (en rollers, en patins à roulettes), ce que confirme l'usage.
    Je vous remercie pour votre réponse !

    Dans ce cas, l'usage de "en planche à roulettes / en skateboard" ne suit pas la règle initiale car cela devrait être la préposition "à" vu que l'on dit "à vélo" et "à trottinette" ?
     

    olivier68

    Senior Member
    French Paris France
    Vous oubliez (j'avoue ignorer l'année... mais ce n'est pas "tout jeune" ;-):

    Quand on partait de bon matin
    Quand on partait sur les chemins
    À bicyclette
    Nous étions quelques bons copains
    Y avait Fernand, y avait Firmin
    Y avait Francis et Sébastien
    Et puis Paulette
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Dans ce cas, l'usage de "en planche à roulettes / en skateboard" ne suit pas la règle initiale car cela devrait être la préposition "à" vu que l'on dit "à vélo" et "à trottinette" ?
    C'est la même chose que pour scooter : les puristes recommandent la préposition à, mais on rencontre le plus souvent en skateboard / en planche à roulettes.

    +++
    « À vélo » est peut-être majoritaire dans les livres, mais sûrement pas en français courant.
    C'est une question d'habitude et probablement aussi de génération : je dis avant tout à vélo, à l'instar de à bicyclette, mais je dis plus spontanément en trottinette et en scooter.
     
    Last edited:

    optimistique-moi

    New Member
    Russian
    Other prepositions may be used with a determiner (le/la/les/un/une/des/mon/ton/son/ma/ta/sa/notre/votre/leur/nos/vos/leurs) if one want to insist on the means used or precise some or its caracterics (nous sommes arrivés par le train de seize heure; je viendrai avec la voiture de Paul; il se déplace sur une bicyclette rouge). The rule there is mostly to use 'dans' if you are inside the vehicule or 'sur' if you ride it. You might also use 'avec' in every case, and preferably 'par' for public transportations.
    Pourriez-vous me dire ce que je devrais faire pour choisir parmi "par"/"avec"/"sur" comme vous le faites pour les exemples avec ces prépositions ? Vous dites "Nous sommes arrivés par le train de seize heures" mais malheureusement, je n'arrive pas à comprendre le choix de cette préposition tout comme dans les exemples qui suivent.
     

    optimistique-moi

    New Member
    Russian
    Je vous remercie de votre réponse !
    Alors, on utilise la même logique quant à l'exemple "je viendrais avec la voiture de Paul" ainsi que "il se déplace sur une bicyclette rouge" ? Il faut tout simplement savoir qu'après le verbe venir on utilise la préposition "avec" de même que la préposition "sur" après le verbe "se déplacer" si on veut insister sur des aspects bien particuliers d'un moyen de transport ?
     
    Last edited:

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Non, ce n'est pas tant une question de verbe qu'une question d'article. Si on ajoute un déterminant après la préposition, on n'emploie plus en, mais une autre préposition. En effet, en français moderne, il est plutôt rare de pouvoir faire suivre la préposition en d'un déterminant ; on change très souvent de préposition dans ce cas.

    Je viendrai en train. → Je viendrai par le train de seize heures.
    Je viendrai en voiture. → Je viendrai avec la voiture de Paul.*


    * Remarque : Cette phrase sous-entend que vous conduirez la voiture de Paul ; on ne l'utiliserait pas pour dire que Paul vous prendrait dans sa voiture.
     

    optimistique-moi

    New Member
    Russian
    C'est exactement ce changement de préposition qui m'intéresse, car je n'arrive pas à comprendre laquelle je dois utiliser au lieu de "en" quand il y a un déterminant 😅 C'est pour cela que je me demande s'il y a une logique selon laquelle j'opte pour "par"/"avec"/"sur" ou autres.
     
    Top