FR: c'est cool que + mode

yuechu

Senior Member
Canada, English
Bonjour,

Est-ce que l'expression "C'est cool que" demande le subjonctif ? (De plus, est-ce que "C'est cool que" est idiomatique en français comme il l'est en anglais ?)
Merci d'avance !

(Veuillez corriger mes erreurs s'il y en a !)
 
  • OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    Bonjour baosheng.

    Oui, c'est d'usage fréquent, mais je ne sais pas si ce l'est autant qu'en anglais. En français, cool n'a qu'un sens restreint (il remplace habituellement sympa ou super et rarement détendu, calme, et ne rend pas les autres acceptions anglaises).

    La grammaire est la même qu'avec C'est bien/mal/sympa/étonnant/gentil etc. que... : c'est suivi du subjonctif.

    Dans ce forum, on a corrigé « C'est chouette que tu t'es :cross:souvenu de mon anniversaire » (« It is nice/thoughtful/sweet that you remembered my birthday ») : « C'est chouette que tu te sois souvenu de mon anniversaire ».
    Voir aussi : Comme c'est sympa que tu sois à Paris!!
     
    < Previous | Next >
    Top