So, one would say "C'est où, la France?", "C'est où, Paris?" and "C'est où, le Palais-Royal?" but "Elle est où, la chemise que tu as achetée hier?", "Il est où, son copain?" and "Ils sont où, vos parents?"?
There's nothing wrong with that sentence in English. They refers to the antecedents "reading and cooking", and activities can be fun.Ce serait comme dire "I like reading and cooking because they're fun" en anglais. Je ne pense pas qu'on puisse dire ça.
What's the reason then? As a matter of fact, the reason for using c'est in the second clause is exactly the same as in the first.I know why 'c'est' goes in the first clause