FR: connaissance que ne m'avaient pas donnée les perceptions

Luccaï

Senior Member
English
Hello,

I just found one conjugation which seems to be wrong,

Je m’étais trompé en croyant voir clair dans mon cœur. Mais cette connaissance que ne m’avaient pas donnée les plus fines perceptions de l’esprit venait de m’être apportée, dure, éclatante, étrange, comme un sel cristallisé par la brusque réaction de la douleur.

I thought it should be avait because "connaissance" is in singular form?

Thanks.
 
  • Keith Bradford

    Senior Member
    English (Midlands UK)
    There's a word-order here that appears unusual to us English-speakers. Try translating it as if it was:

    Mais cette connaissance (que les plus fines perceptions de l’esprit ne m’avaient pas donnée) venait de m’être apportée, dure, éclatante, étrange, comme un sel cristallisé par la brusque réaction de la douleur.

     
    < Previous | Next >
    Top