FR: de petites équipes

twelvecats

New Member
English - Canada
The full sentence that is confusing me is "De petites équipes pédagogiques interdisciplinaires travaillent en collaboration". Is the de at the beginning of the sentence idiomatic? I understand that de/des can mean "some" or an undeterminable amount in French but shouldn't it be "des petites équipes"?
 
  • olivier68

    Senior Member
    French Paris France
    "De" remains rather indefinite. "Des" would be a bit more precise and should be used if the following makes things more precise. Without any context, the immediate translation is "some".
     

    OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    Grevisse :
    a) Le nom est précédé d'une épithète.
    Au pluriel, des est remplacé par de (DE bons fruits) ordinairement dans la langue écrite et aussi dans la langue parlée de type soigné. Mais des (qui n'est pas récent) prévaut dans la langue parlée et se répand dans la langue écrite. (...)
    Lorsque l'adjectif forme avec le nom une locution, on emploie des : DES bons mots, DES faux pas, DES grands hommes, DES grandes personnes (= des adultes), DES grands prêtres, DES gros mots, DES jeunes filles, DES jeunes gens, DES jeunes mariés, DES mauvaises langues (= des gens qui disent du mal des autres), DES petits enfants, DES petits garçons, DES petites filles, DES petits fours (= sortes de gâteaux), DES petits pois, etc. (...) Cependant, on observe de fréquentes hésitations:(...)
     
    Top