I have a grammar book that discusses the use of the passé surcomposé. The example given is:
Quand il a eu fini, il est parti.
I'm just wondering how common this tense is in everyday speech. Couldn't one also use the pluperfect?
Quand il avait fini, il est parti.
Let me give some other examples from my book. One exercise is to rewrite sentences in the spoken language. So the sentences use the passé antérieur and the passé simple and I am to rewrite them in the passé surcomposé and the passé composé. Like this:
Quand il eut mangé, il parti. (written)
Quand il a eu mangé, il est parti (spoken)
Lorsqu'elles furent réunies, elles élurent un président.
Lorsqu'elles ont été réunies, elles ont élu un président.
I know this is correct according to the grammar books, but how common is this is ordinary speech. Would some people say, for instance? Quand il avait mangé, il est parti.
Merci d'avance.
Moderator note: Multiple threads merged to create this one. See also the thread FR: Je suis rentré quand j'avais/ai eu fini - passé surcomposé.
Quand il a eu fini, il est parti.
I'm just wondering how common this tense is in everyday speech. Couldn't one also use the pluperfect?
Quand il avait fini, il est parti.
Let me give some other examples from my book. One exercise is to rewrite sentences in the spoken language. So the sentences use the passé antérieur and the passé simple and I am to rewrite them in the passé surcomposé and the passé composé. Like this:
Quand il eut mangé, il parti. (written)
Quand il a eu mangé, il est parti (spoken)
Lorsqu'elles furent réunies, elles élurent un président.
Lorsqu'elles ont été réunies, elles ont élu un président.
I know this is correct according to the grammar books, but how common is this is ordinary speech. Would some people say, for instance? Quand il avait mangé, il est parti.
Merci d'avance.
Moderator note: Multiple threads merged to create this one. See also the thread FR: Je suis rentré quand j'avais/ai eu fini - passé surcomposé.
Last edited by a moderator: