I was trying to write the following phrase in French, and apparently, it caused some confusion.
It turns out that Sophie, having promised to be on her good behavior, went for a walk with her mother and her cousin Paul.
Il se trouve que Sophie, ayant promis de bien se comporter, a pris l'air avec sa mère et son cousin Paul.
Is ayant used correctly here?
Because my tutor is under the impression it should be ... alors qu'elle avait promis. Am I missing something?
It turns out that Sophie, having promised to be on her good behavior, went for a walk with her mother and her cousin Paul.
Il se trouve que Sophie, ayant promis de bien se comporter, a pris l'air avec sa mère et son cousin Paul.
Is ayant used correctly here?
Because my tutor is under the impression it should be ... alors qu'elle avait promis. Am I missing something?