Jeremy Sharpe
Member
Canada, English
Bonjour,
I know that in French you drop the 'un' or 'le' type thing when talking about being in some type of profession. For example you use "Je suis pilot" to mean "I am a pilot", but can you do the same thing when it's not a job you're talking about? For example, I wanted to say "He was an angel" (in the past), so I wrote "Il était ange", but I'm not sure if that's right.
Merci beaucoup!
EDIT: Oh, I just realized that "He was an angel" is an idiomatic expression. Any ideas of a similar expression in French?
EDIT 2: Sorry, for context: he's not ACTUALLY an angel, he's just a really nice person.
I know that in French you drop the 'un' or 'le' type thing when talking about being in some type of profession. For example you use "Je suis pilot" to mean "I am a pilot", but can you do the same thing when it's not a job you're talking about? For example, I wanted to say "He was an angel" (in the past), so I wrote "Il était ange", but I'm not sure if that's right.
Merci beaucoup!
EDIT: Oh, I just realized that "He was an angel" is an idiomatic expression. Any ideas of a similar expression in French?
EDIT 2: Sorry, for context: he's not ACTUALLY an angel, he's just a really nice person.