Heureusement is an adverb. There is no reason it should be followed by the subjunctive, unlike the adjective, which may take a subjunctive when used personally or impersonally. Do not be misled by the que, which does not translate into English. It merely links the adverb to the clause. The same sentence could also be written: Heureusement, .... (without que.)I was wondering ... why does the expression "heureusement que" (at the start of a sentence) NOT require the use of the subjunctive? Or does it?
In every use I've seen of the expression I've seen only indicative verbs following it.
Thanks in advance for your help.