FR: I am afraid that if I won the money I would spend it all anyway

JurajS

New Member
Slovak
HI all,

how I should translate to french the sentence like this please:
"I am afraid that if I won the money I would spend them all anyway"

I know the conditional sentence in French for low probability (imparfat+conditoinal present)
"Si je gagnais de l'argent je depenserais tout quand meme" (or sort of that)

Will there be any change in the construction of the conditional sentence when I begin the sentence with "j'ai peur que" or with what ever which is usually followed by subjunctive?
 
  • snarkhunter

    Senior Member
    French (France's)
    Hello,

    No, this would not induce any change in the sentence structure:

    "J'ai peur que, si je gagnais de l'argent, je dépenserais tout quand même."

    And please mind the accents.

    You could also put it:
    "Si je gagnais de l'argent, j'ai peur de tout dépenser quand même."

    But I would use more "j'aurais peur" in the latter sentence...
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    You could also put it: "Si je gagnais de l'argent, j'ai peur de tout dépenser quand même."
    That would be incorrect because the sequence of tenses would not be consistent. You may indeed not use the present if the condition is in the imparfait.

    Si je gagnais de l'argent, j'ai peur de tout dépenser quand même. :cross:
    Si je gagnais de l'argent, j'aurais peur de tout dépenser quand même. :tick:
     

    snarkhunter

    Senior Member
    French (France's)
    That would be incorrect because the sequence of tenses would not be consistent. You may indeed not use the present if the condition is in the imparfait.

    Si je gagnais de l'argent, j'ai peur de tout dépenser quand même. :cross:
    ... Je suis en total désaccord ici : on peut avoir peur maintenant de l'éventualité de tout dépenser si on gagnait.
    Et, à ce stade, les deux termes ne sont encore que des hypothèses.
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Si l'hypothèse est bien irréelle comme ici avec un imparfait dans la proposition conditionnelle, seul le conditionnel est admissible pour le verbe principal ; l'indicatif présent est impossible, ce mode étant réservé aux hypothèses réelles.

    Si je gagnais de l'argent, j'aurais peur de tout dépenser quand même. :tick:
    Si je gagnais de l'argent, j'ai peur de tout dépenser quand même. :cross:
    Si je gagne de l'argent, j'ai peur de tout dépenser quand même. :tick:

    De même :

    J'ai peur que, si je gagnais de l'argent, je dépenserais tout quand même. :tick:
     

    Bezoard

    Senior Member
    French - France
    J'ai peur que, si je gagnais de l'argent, je dépenserais tout quand même. :tick:
    Quid de Si je gagnais de l'argent, j'ai peur que je dépenserais tout quand même ?
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Cette dernière phrase n'est pas de bon aloi car syntaxiquement elle oppose la proposition conditionnelle à j'ai peur que je dépenserais tout quand même, mais grammaticalement elle l'oppose seulement à je dépenserais tout quand même pour respecter la concordance des temps. Il y a donc une incohérence.

    J'ai peur que, si je gagnais de l'argent, je dépenserais tout quand même. :thumbsup:
    J'ai peur que je dépenserais tout quand même si je gagnais de l'argent. :thumbsup:
    Si je gagnais de l'argent, j'ai peur que je dépenserais tout quand même. :thumbsdown:
     
    Top