FR: I'd like you to finish

< Previous | Next >

Perfervid Miguel

Member
United States English
I want my son to finish something. Pretty crazy, right. I always thought it was conditionel, then past subjuntive. As in Spanish.

I always thought, famous last words, it would be

J'amerais que tu finissais

he is quite smart. He says:

que tu finisses

Who's right? We can't both be right. Right?​
 
  • CapnPrep

    Senior Member
    AmE
    I always thought it was conditionel, then past subjuntive. As in Spanish.
    Yes (but imperfect subjunctive) and no, but mostly no. See these threads, for example:
    Il vaudrait mieux que + subjonctif
    Il serait surpenant qu'il (se trouver) un emploi avant l'an prochain

    Unfortunately (for you), tu finissais is not any kind of subjunctive. Tu finisses is the form for both present and imperfect subjunctive, so you never really had a chance against sonny-boy.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top