FR: If we had done X, right now we would be doing Y

friasc

Senior Member
English (USA)
Bonjour,

J'aimerais savoir s'il est possible d'utiliser le conditionnel présent à la place du conditionnel passé, dans une phrase de type :

Si je n'avais pas raté mon vol pour l'Argentine, en ce moment je serais en train de danser le tango dans une boîte de Buenos Aires (au lieu de ...j'aurais pu danser le tango à Buenos Aires)

Si j'avais entrepris des études de médecine après mon bac, aujourd'hui je serais médecin dans une belle clinique privée (au lieu de ... j'aurais pu être...)

Dire que si j'avais accepté ce poste à Hawaï, en ce moment je pourrais être à la plage, allongé sur ma serviette en train de bronzer

Dans ces exemples, est-ce que le conditionnel présent exprime l'hypothèse plutôt que le regret ? C'est une structure de phrase courante en anglais (If we had [past part.], right now we would be...) mais je ne sais pas si ça passe en français.
 
Last edited:
  • Oui, la structure s'utilise exactement de la même façon en français qu'en anglais. C'est une simple hypothèse contrefactuelle qui ne véhicule pas intrinsèquement de regret.
     
    Back
    Top