FR: il est à souhaiter que + mode

Boleslaw

Member
Vietnamese
Hello all!
I would like to ask you can give some examples of your own or from any source about using this structure with INDICATIF. I heard it is not always used with subjonctif. But I cannot find proof to substantiate this.
Might you help me?
 
  • GerardM

    Senior Member
    French
    Hi Boleslaw, Michelvar,

    […]

    > I heard it is not always used with subjonctif. But I cannot find proof to substantiate this.

    I second Michelvar.
    "Il est à souhaiter que" is high level French language. I cannot think of indicative behind this phrase.
     
    Last edited by a moderator:

    lucas-sp

    Senior Member
    English - Californian
    There are other examples of the underlying structure "Il est à X que..." that do not take the subjunctive - for instance "Il est à noter que..."

    I'm not exactly sure if this is your question, though. My understanding is that things à souhaiter are always in the subjunctive. As a phrase, it has even more uncertainty in tone than "Je souhaite que..."
     

    Michelvar

    Quasimodo
    French / France
    Lucas-sp is right, subjunctive in French is not only a matter of sentence construction, it is also a matter of meaning. With uncertainty followed by "que", you must have subjunctive, whereas "il est à noter que", no uncertainty, no subjunctive.
     

    geostan

    Senior Member
    English Canada
    Think of Il est à souhaiter que as a synonym of Il est souhaitable que. I'm sure you would always used the subjunctive after the second expression. The same would therefore be true for the first.
     
    < Previous | Next >
    Top