Le tacle par derrière est interdit car dangereux.
I was reading about prépositions and the use of an adjectif complément or adverbe complément and to be honest my struggles are with grammatical terms in English rather than in French.
In order, the examples given were 'quelque chose d'utile' and 'par derriere'.
In looking up the latter, term in WDR I saw that there is no 'it is' (whatever the grammatical term is here!!) in between 'car' and 'dangereux'.
I recently posted something about being seeing (in my mind) superfluous words in French sentences. Now I am seeing expected words omitted!!
Is this correct??
I was reading about prépositions and the use of an adjectif complément or adverbe complément and to be honest my struggles are with grammatical terms in English rather than in French.
In order, the examples given were 'quelque chose d'utile' and 'par derriere'.
In looking up the latter, term in WDR I saw that there is no 'it is' (whatever the grammatical term is here!!) in between 'car' and 'dangereux'.
I recently posted something about being seeing (in my mind) superfluous words in French sentences. Now I am seeing expected words omitted!!
Is this correct??
Last edited by a moderator: