FR: I'm afraid that I'm making mistakes

fsm*

Senior Member
In English:

I say "I'm afraid to make mistakes" if I have a general fear of doing this.
I say, "I'm afraid that I'm making mistakes" when I believe that I am doing this now.

Does French make this same distinction?
Par example:
- "J'ai peur de faire des erreurs" - un souci général
- "J'ai peur que je fasse des erreurs" - je crois que je les fais en ce moment

Est-ce que ces deux phrases sont correctes?
Merci.
 
  • jekoh

    Senior Member
    Fr - Fr
    Non, le français ne fait pas cette distinction. Lorsque les deux pronoms sont les mêmes, on utilise l'infinitif.
     

    olivier68

    Senior Member
    French Paris France
    Bonjour fsm,

    Effectivement, seule la première proposition est correcte.

    Comme le souligne jekoh, la proposition infinitive est parfois (souvent !) obligatoire. Mais attention, techniquement, ce n'est pas "quand les deux pronoms sont les mêmes" mais plutôt : quand les deux pronoms se réfèrent à la même personne (ou chose). Ce point n'est pas lié à une opposition subjonctif/infinitif mais, de façon beaucoup plus générale, à "verbe conjugué" vs. infinitif (dans vos exemples, le subjonctif provient simplement de la formulation "avoir peur de").

    Comparez :

    a) j'ai peur que je fasse des fautes :cross::thumbsdown:
    ---> j'ai peur de faire des fautes :tick::thumbsup:

    b) il a peur qu'il fasse des fautes :confused:
    ---> si les deux "il" font référence à la même personne : :cross::thumbsdown:
    ---> il a peur de faire des fautes :tick::thumbsup:
    ---> si les deux "il" ne font pas référence à la même personne : :tick::thumbsup:
    ---> par exemple : le père a peur que son fils fasse des fautes :tick::thumbsup:
    ---> il (= le père) a peur qu'il (son fils) fasse des fautes :tick::thumbsup:

    Ce premier point de grammaire étant réglé, reste alors la nuance de sens qui vous interroge et que le français peut facilement traiter :

    "I'm afraid to make mistakes" ---> j'ai peur de faire des erreurs
    "I'm afraid that I'm making mistakes" ---> j'ai peur d'être en train de faire des erreurs
     
    Last edited:

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Note that J'ai peur de faire des erreurs is slightly ambiguous as it can mean either:
    1. I'm afraid to make mistakes (in general).
    2. I'm afraid that I'm making mistakes.
    3. I'm afraid that I'll be making mistakes.
     
    < Previous | Next >
    Top