FR: It must have just rained

zaecherry

New Member
English
I want to say, "It must have just rained in Boston."

Ça serait lequel ?
1) Il avait dû venir de pleuvoir à Boston.
2) Il avait dû vient de pleuvoir à Boston.
3) Il avait dû venait de pleuvoir à Boston.

Les règles standards de double-verbe me disent qu'il faut utiliser l'infinitif dans une telle situation mais ça ne sonne pas bon à mon oreille parce que dans les expressions de "venir de" on a besoin d'une forme de venir conjuguée (?) donc j’espère que vous compreniez ma confusion. Merci d'avance pour votre aide.
 
  • olivier68

    Senior Member
    French Paris France
    Bonsoir,
    Aucune des 3 propositions n'est correcte ;-)
    Propositions, à ajuster selon le contexte :

    Il a dû pleuvoir à Boston ?
    Il vient de pleuvoir à Boston ?
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    The adverb just suggests it is a very recent past. The verb should therefore be in the present tense in French, not in the pluperfect:

    Il doit venir de pleuvoir à Boston.

    That being said, it would be a lot more natural to rephrase the sentence to something like:

    Il vient probablement de pleuvoir à Boston.
    Il a dû pleuvoir récemment à Boston.
     
    Top