declaum
Senior Member
Portuguese - Brazil
Bonjour.
I realize that there's a similar thread in the "Français Seulement" forum, but it doesn't quite answer my question, namely: in the sentence
"Rien que d'y penser, j'(en) tremble encore",
is the pronoun "en" required or can it be omitted? And if it can be omitted, is it used redundantly for emphasis or does it play another role?
Merci beaucoup.
I realize that there's a similar thread in the "Français Seulement" forum, but it doesn't quite answer my question, namely: in the sentence
"Rien que d'y penser, j'(en) tremble encore",
is the pronoun "en" required or can it be omitted? And if it can be omitted, is it used redundantly for emphasis or does it play another role?
Merci beaucoup.