So, as we know, the "ne" is almost always dropped in conversational French. This is fine, I actually usually prefer it that way as a native English speaker since there's no proper translation for that word. "Je peux plus" sort of confuses me, because to me, it seems like it should mean, "I can still". Comment est-ce qu'on dit cela en francais ? :O However, I understand it means, regardless, "Je can no longer" Now, I wonder about dropping the "ne" (in informal conversation) when it's followed by a que. Est-ce qu'on peut dire, "J'aime que les chats !" ? Ou "Je veux que danser avec un corps mort !" ? J'ai entendu les deux. That you can say it and that you can't as well. So, educated individuals who speak French far better than me: What is it? Merci beaucoup !