FR: Je suis désolée de/pour

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by silvermoon, Nov 9, 2006.

  1. silvermoon Senior Member

    What is the right way: je suis desolee de tous ces inconvenients, OR je suis desolee a tous ces inconvenients .... OR is it pour tous ces inconvenients?

    Thanks again guys =)
  2. zaby

    zaby Senior Member


    I think the best is "je suis désolée pour tous ces inconvenients"

    We say "je suis désolée de" when it is followed by a verb :
    ex: "Je suis désolée d'arriver si tard"
    " Je suis désolée de t'avoir causé des ennuis"
  3. silvermoon Senior Member

    zaby, thank you so much for coming to my rescue! ;)
  4. vilandra queeneau New Member

    English - UK

Share This Page