FR: Montréal - genre

  • I would have to agree:
    « Montréal, ô ma ville, tu as voulu te faire belle pour recevoir ton pasteur et ton prince.» dixit cardinal Léger.
     
    Last edited by a moderator:
    Personellement je dirais "le" Montréal. J'ai déjà entendu l'expression: "le vieux Montréal".
     
    Shark said:
    Personellement je dirais "le" Montréal. J'ai déjà entendu l'expression: "le vieux Montréal".
    You are right. We use "Le Vieux Montréal" as on this site:
    http://www.vieux.montreal.qc.ca/accueil.htm

    But we don't use the article if there is no adjective.
    I suppose Paul-Émile Cardinar Léger was not speaking "ex cathedra" while trying to seduce Montréal...or that "belle" was qualifying "ville".
     
    that's what's totally incoherent about what gender we give our cities. i understand foreigners getting confused.

    when we use an article, it's always masculine i think, such as gil has said, but even without an adjective. 'le montréal de ma jeunesse'

    when there is no article, the cities become feminine. 'montréal est si belle que j'ai envie d'y retourner'.
     
    Moi aussi. C'est pour cela que je m'interrogeais. A mon avis, les villes n'ont pas de genre déterminé. Quand on veut être poétique/lyrique, on utilisera le féminin ("Toulouse est belle") et dans les conversations de tous les jours, plutôt le masculin ("le grand Toulouse" pour désigner la ville et ses banlieues).
    Note : j'utilise Toulouse car j'ai eu plus souvent l'occasion d'entendre ces expressions, mais je présume que c'est pareil avec "Montréal".
     
    OlivierG said:
    Note : j'utilise Toulouse car j'ai eu plus souvent l'occasion d'entendre ces expressions, mais je présume que c'est pareil avec "Montréal".
    On utilise "le Grand Montréal" et nos amis anglophones utilisent "Greater Montreal"
     
    Back
    Top