FR: Ne prête pas attention à lui / Ne lui prête pas attention - pronom disjoint / conjoint

Maîtreaupôle

Senior Member
anglais "Canada"
I have run across "Ne prête pas attention à lui", and "Ne lui prête pas attention", both being offered as acceptable. Other examples would be "Faites-lui attention" and "Faites attention à lui". In examples like this, is the "à lui" version acceptable either in speech or writing, or perhaps in both?
 
  • olivier68

    Senior Member
    French Paris France
    Nice question. I guess I have the answer... but I don't have the grammatical/technical explanation.

    Ne prête pas attention à lui : :cross:
    Ne lui prête pas attention : :tick:
    Faites-lui attention : :cross: (whatever the pronoun is)
    Faites attention à lui : :tick: (whatever the pronoun is)

    Of course, exceptions will occur (?). But let's wait for more precise answers.
     

    Yendred

    Senior Member
    Français - France
    Je pense que la différence vient du fait qu'on dit uniquement prêter attention à quelque chose, et non à quelqu'un.
    Par exemple :
    Prête attention à ce qu'il dit
    Fais attention à lui / à ce qu'il dit


    Notez aussi qu'il y a une nuance de sens entre prêter attention et faire attention.
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    on dit uniquement prêter attention à quelque chose, et non à quelqu'un.
    Bien sûr que si ! Prêter attention à quelqu'un est parfaitement correct et attesté dans les dictionnaires usuels.

    TLFi :
    prêter attention à qqc. ou qqn.

    Larousse :
    Prêter attention à quelque chose, à quelqu'un, en tenir compte.

    Quoi qu'il en soit, les deux tours, avec pronom conjoint ou disjoint, sont bel et bien possibles, mais uniquement avec le verbe prêter et pas faire :

    Ne prête pas attention à lui. :tick:
    Ne lui prête pas attention. :tick:

    Faites-lui attention. :cross:
    Faites attention à lui. :tick:

    +++
    Prêter attention may be the only phrase that can accept either pronoun (conjunctive or disjunctive). For most verbs, the conjunctive pronoun (lui, leur) must be used. But a few verbs (e.g., croire, penser, tenir) require the disjunctive pronoun (à lui, à elle, etc.).
     
    Last edited:

    olivier68

    Senior Member
    French Paris France
    Simple question. Vous diriez : Ne prête pas attention à lui ? (Je précise bien explicitement : avec une construction qui n'implique qu'un pronom comme COI). Ce me laisse un peu perplexe.
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Mais oui. :) On en trouve d'ailleurs de nombreux exemples un peu partout.

    Clet conçoit ses créations un peu partout, travaille de jour comme de nuit, assez vite pour qu’on ne prête pas attention à lui dans la rue, sans se soucier de la maréchaussée (Le Monde).

    Ne prête pas attention à lui, chérie, sinon, c’est lui qui gagne (Jana DeLeon, Secrets en Louisianne).

    Il est habitué à ce qu'on ne prête pas attention à lui lorsqu'il joue (Le Temps).

    Monsieur Gough, thanatopracteur, est amoureux d'une femme qui ne prête pas attention à lui (unifrance.fr).

    On ne prête pas attention à lui [Alain] (Jean-Pierre Martinez, Spéciale dédicace).

    Je précise bien explicitement : avec une construction qui n'implique qu'un pronom comme COI
    Pourquoi cette restriction ? :confused:
     

    olivier68

    Senior Member
    French Paris France
    En fait, je ne sais pas. Je trouve que cela "sonne" mal. Autant je n'ai pas de problème quand il s'agit de "prêter attention à" + groupe nominal, autant je suis "gêné" quand il s'agit de "prêter attention à" +pronom. Je suis cependant bien en peine d'expliquer pourquoi et j'ai sans doute tort.
     
    Last edited:

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Ah, je comprends mieux votre parenthèse au #6 : vous opposiez pronom à groupe nominal alors que j'avais compris que vous opposiez un seul pronom à plusieurs pronoms. :)

    Quoi qu'il en soit, je pourrais dire tant Ne prête pas attention à lui que Ne lui prête pas attention, mais il me semble que c'est le premier tour qui me vient le plus spontanément. En revanche, je crois que je n'emploierais spontanément que le pronom conjoint pour Ne lui prête aucune attention.
     

    Maîtreaupôle

    Senior Member
    anglais "Canada"
    Merci Maître Capello et olivier68. Il me semble que la question que j'ai posée est une question d'usage courant plutôt qu'une question stricte de règle, et les questions d'usage se prêtent (pas toujours, mais souvent) à des divergences d'opinions quand on entre dans les points fins. Un exemple (au moins possible ) est "Ne lui prête aucune attention" par rapport à "Ne prête aucune attention à lui". Sur la bas d'une observation générale d'utilisation, il n'est pas évident à un anglophone (et peut-être même un francophone?) lequel de ces deux tours soit préférable et pourquoi.
     

    olivier68

    Senior Member
    French Paris France
    Oh, ce ne sont pas vraiment ici des "divergences", mais sans doute effectivement une question d'usage. Je suis totalement incapable d'expliquer dans ce cas précis quelle serait la "meilleure" tournure et surtout pourquoi.
     
    Top