I'm still pretty confused about the agreement of past participles in percetion verbs, such as voir or entendre
For example:
1) Nous avons vu les enfants arriver par l'autobus.
----> Nous les avons vus arriver par l'autobus.
BUT...
2) La chat a senti caresser sa tête.
----> La chat l'a senti caresser.
There isn't agreement for the past participle in this case.
The only good rule I've come up with is this:
1) If the object is doing the infinitive verb's action directly, such as the case with the children arriving, then you agree.
2) If the object is doing the infinitive verb's action indirectly, meaning the object is allowing something to be done on it, then you don't agree.
If such is the case, then for the following:
1) Nous avons vu jouer la scène finale
----> Nous l'avons vue jouer?
For example:
1) Nous avons vu les enfants arriver par l'autobus.
----> Nous les avons vus arriver par l'autobus.
BUT...
2) La chat a senti caresser sa tête.
----> La chat l'a senti caresser.
There isn't agreement for the past participle in this case.
The only good rule I've come up with is this:
1) If the object is doing the infinitive verb's action directly, such as the case with the children arriving, then you agree.
2) If the object is doing the infinitive verb's action indirectly, meaning the object is allowing something to be done on it, then you don't agree.
If such is the case, then for the following:
1) Nous avons vu jouer la scène finale
----> Nous l'avons vue jouer?