FR: que ce soit en cinéma ou en littérature

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by pugmad1, Jan 20, 2013.

  1. pugmad1 New Member

    English - Britain
    Why is the subjunctive used hère?

    Pour moi, une grande œuvre, que ce soit en cinéma ou en littérature, ce caractérise avant tout par l'originalité.

    Merci :)
  2. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    In French you have to use the subjunctive in phrases such as que ce soit X ou Y.

    By the way, although it would sound a bit old-fashioned or literary, note that you could also use the subjunctive in English: whether it be X or Y. :)

Share This Page