FR: rencontre de tennis

  • Robinvn

    Senior Member
    Dutch, Belgium
    Je suppose que vous voulez traduire rencontre en néerlandais. Premièrement, la traduction serait samenkomst. Pourtant, dans le context d'un concours de tennis (parce qu'en fait c'est ça, n'est-ce pas?) je dirais tenniswedstrijd. Ontmoeting serait une autre possibilité si le concours est trop lourd à vos yeux.
    Cordialement, Robin
     

    JME

    Senior Member
    francophone de Belgique
    Désolé pour le manque de précision de mon post. Je manque d'habitude. Je voulais savoir savoir si samenkomst était une traduction valable pour traduire le mot rencontre (dans le sens rencontre de tennis) en néerlandais. Je crois que tenniswestrijd est plus approprié.
    Merci pour votre aide
     
    Top