FR: se préparer pour/à + infinitif

desmontagnesvertes

Senior Member
English - USA
Salut. Je suis en train d'apprendre le français. Je veux dire "I am getting ready to leave." en français. Par exemple, 'I am getting ready to leave for work.' ou 'I am getting ready to leave for school.'

Est-ce qu'on dit 'Je me prépare pour partir.' ou 'Je me prépare à partir.' ? I often see 'pour' used with other infinitives like aller, but is either acceptable ?
Merci d'avance.
 
  • Lacuzon

    Senior Member
    French - France
    Bonjour,

    C'est une bonne question, les deux m'ont l'air corrects. En tout cas, je n'arrive pas à percevoir de différence entre les deux formulations.
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Les deux sont possibles, mais le sens est pour moi un peu différent :

    se préparer pour = to get ready physically, as taking a shower, dressing up, putting make-up or perfume on, packing one's belongings, preparing one's equipment, etc., but also to get ready intellectually for an exam or the like.
    se préparer à = to get ready mentally when one is about to do something, as in "3… 2… 1… go!"
     
    Last edited:
    Top