FR: un peu - place de l'adverbe

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by haoleprof, Apr 28, 2015.

  1. haoleprof Senior Member

    English-American
    With the passé composé, does the placement of “a little” take place after the conjugated helping verb? For example, is « J’ai un peu compris » correct ? Merci d’avance !
     
  2. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    Hello,

    I would rather say "un peu (de)" has to be placed before whatever is concerned by this "quantity" in the sentence:

    "J'ai un peu compris votre question"

    But:

    "J'ai mangé un peu de pain"
     
  3. OLN

    OLN Senior Member

    France
    French - France, ♀
    Bonjour haoleprof.

    Les adverbes courts & courants (et aussi ce de quantité, habituellement) se placent entre auxiliaire et participe passé.
    Il me semble qu'il y déjà beaucoup de fils sur la place de l'adverbe ; place de l'adverbe, notamment.

    Dans quelles circonstances dirais-tu J'ai un peu ou beaucoup compris qch ?

    J'ai un peu faim, un peu peur, un peu mal au ventre
    , mais J'ai à peu près compris, J'ai partiellement compris, J'ai plus ou moins compris. :)
     

Share This Page

Loading...