FR: which is that

< Previous | Next >

perrine1233

Banned
English
What's the most 'french way' of saying 'which is that' in the following conjuction:



Je vais préciser quelle est ma position finale ; qui est qu'il est plus important d'inventer la vie
Or


je vais préciser quelle est ma position finale ; c'est qu'il est plus important d'inventer la vie.
 
  • Quintis

    Senior Member
    French-Belgium
    Is there an expression for the opposite of a no-brainer in English? :confused:

    In this case, I can't really decide, they are both sound to me.
    I could say I prefer the second one for the non repetition of the "qui" sound.

    I will also add my own sentence to add to the undecidedness:

    Je vais préciser quelle est ma position finale ; elle est qu'il est plus important d'inventer la vie

    The three sound good to me, maybe someone else has valid reasons to prefer one over the others....
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    I wouldn't use so many words in French; it would be more natural to simply use a colon:

    Je vais préciser ma position finale : il est plus important d'inventer la vie.
     
    < Previous | Next >
    Top